afritzàre , vrb: ferciai* Definitzione púnghere o trapassare a fritzas o cun àtera cosa a punta (o chi dolet) che is fritzas etotu (es. dispraxere) Frases custas sunt ispinas chi afritzant su coro ◊ trapant pulpas e ossos e afritzant che lantza sa carena ◊ sos cundennados de s'inferru dent èssere afritzados in totu sos sensos 2. sa maladia tua pro nois fit puntas de pugnale chi nos at afritzadu su coro ◊ so cun su coro afritzadu de dolore ◊ cantecantu mi faghes chei cudha, chi mi torresit su coro afritzadu! Tradutziones Frantzesu darder Ingresu to shoot arrows Ispagnolu asaetear Italianu saettare Tedescu durch Pfeilschuss verwunden.

fusilài, fusilàre , vrb Definitzione isparare e bochíere a fosile (prus che àteru coment'e cundenna de sa giustítzia) Sinònimos e contràrios bochire, busilare, isparai, scupetai Frases in sa gherra, cheriant fusilare sos sordados Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu fusiller Ingresu to shoot Ispagnolu fusilar Italianu fucilare Tedescu erschießen.

isparài , vrb: isparare, sparai Definitzione betare unu tiru, tirare sa balla o sa càrriga de is armas de fogu; nau de is matas, brotare, apèrrere is ogos bogandho cambos noos (nau prus che àteru de is linnas chi perdent sa fògia in s’ierru); nau de animales, tzucare a cúrrere, currendho, pònnere a cúrrere; nau de gente, essire currendho, mòvere a cúrrere totinduna; nau de unu sorigàgiu, de un’artana, su si tancare a cropu, totinduna Sinònimos e contràrios fusilai / brotare / illorare Maneras de nàrrere csn: isparare a s'isticada = de acanta meda, itl. a bruciapélo; i. minas = fàghere iscopiare sas minas 2. gighet sos ojos che de madrepella e sa buca che rosa isparendhe ◊ in beranu bona parte de sas àrbures isparant e torrant a crèschere 3. is cuadhus si funt isparaus a cúrriri ◊ apo paradu su sorigarzu ma no bi at isparadu ◊ su tenedope s'est isparau Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu tirer, faire feu Ingresu to shoot Ispagnolu disparar Italianu sparare Tedescu schießen.

«« Torra a chircare